Ямал и Чукотка: что стало с традиционными именами КМНС

Ямал и Чукотка: что стало с традиционными именами КМНС
Ямал: родовые имена снова входят в моду

В двадцать первом веке старинные традиции причудливо переплетаются с реалиями современного мира.

Ямальские оленеводы по-прежнему живут в тундре, круглый год каслают (кочуют) с места на место, выпасают оленей. Но медицинскую помощь получают в районных клиниках, которые оборудованы не хуже любой городской больницы. При случае там организуют консультацию столичных специалистов – с помощью телемедицины.

В тундре по-прежнему в ходу старинные предметы – нарты и хорей, упряжь из натуральной кожи, палка для выбивания снега из кисов… Но при этом в каждом стойбище есть генератор, а в каждом чуме – не только телевизор, но и ноутбук, все тундровики пользуются сотовыми телефонами и ездят на японских снегоходах.

Активными пользователями соцсетей ненцы не стали: в тундре связь есть далеко не везде. Но довольно много зарегистрированных пользователей с ненецкими именами. И это очень современный тренд.

Раньше, в пятидесятых-шестидесятых, ребятню привозили в интернаты, учили говорить по-русски… и давали русские имена. Так у многих коренных северян образовалось два имени: одно – традиционное, семейное, ненецкое, второе – русское, по паспорту.

Теперь молодёжь предпочитает носить национальные имена, подчеркивая своё происхождение. Ни один из них не заявил, что хотел бы сменить данное ему при рождении имя.

Какие имена давали своим детям ненцы столетия назад? Мы точно не знаем: письменности у коренных северян не было.

Но по существующим сегодня традициям можно предположить, что именем могло стать всё что угодно: обстоятельства рождения (погода, например), физические особенности малыша, семейная ситуация, названия из животного и растительного мира, манера поведения ребенка, надежды на малыша, своеобразные пожелания для него…

В соцсетях зарегистрировано довольно много (больше двух десятков) девушек и ребят по имени Майма (радость). Пожалуй, это самое популярное имя. Довольно много Илко и Илне (от «ил» — жизнь), Едэйко и Едэйне («новые люди»), Савако и Саване («хорошие»).

Замечаете разные суффиксы? Суффикс -ко означает уменьшительно-ласкательную форму имени: Хасавако – маленький мужчина, Сэроко – беленький. Такие имена дают мальчикам.

А НЕ по-ненецки означает «женщина». Яляне – женщина-день, Мерене – быстрая женщина. Если вы видите имя, которое оканчивается на «не», знайте: это женское.

Какие ещё значения вкладывают ненцы в имя малыша? Самые разные. И стараются не повторяться, тщательно выбирая звук, который будет сопровождать ребенка всю его жизнь.

По имени человека можно многое понять о нём.Найко – рождённый весной.

Ейко – родившийся вместо умершего родственника. Обычно так называют малыша, если в семье ещё свежа утрата.

Хартане – самостоятельная женщина. Можно предположить, что девочка рано начала ходить.

Еля – надежда. Нередко так называют поздних девочек.

Нечейко переводится как «оказывается, женщина». Ждали мальчика, а родилась девочка!

Хадри и Хадко – ребята, родившиеся в пургу и буран.

Несэйне – буквально «ещё одна женщина». Значит, у неё есть старшие сестры.

Нюдяне – самая младшая…

Словарь ненецких личных имен составила Галина Вануйто. Почти тысяча традиционных имён вошли в список. Это и личный опыт – исследователь вспомнила всех друзей, знакомых, родственников, опрашивала тундровиков, исследовала старые номера газет, изучала списки похозяйственных книг сельсовета…

Имена на ё – целых девять! Среди них – Ёртя (рыбак). Зато на букву О – всего три: мужское Онэ (этимология неясна), Олёко (маленький, младший) и женское Ольне (маленькая женщина).

А вот что говорят сами обладатели национальных имён.

Очень много трактовок имени Тосана. От слова «тоса» — осторожничает». Есть выражение: тарем тосамась – «так я и думал», «предполагал». В нашей семье первенец был мальчик, я – второй, думали, родится девочка. Вот и назвали так, думали, предполагали, как о неточном явлении.
 Тосана Окотэтто, село Сеяха

(В словаре личных имен Галины Вануйто это имя переводится как «опасающийся».)

«Ил» в переводе с ненецкого означает «жизнь». Когда родился – был без признаков жизни. Это было в поселковой больнице. Потом врачи спасли меня. Вот и после этого бабушка назвала меня именем Илко. А так у каждого владельца этого имени разные взгляды на значение.
 Илко Вануйто, село Яр-Сале
[Имя] переводится как Радость. Имя соответствует, даже очень! Никогда не думал менять, нравится и очень помогает в делах!
Майма Яптик, Салехард
Моё имя означает «хорошая женщина, девушка». Точно про меня: вредных привычек у меня нет, и, в принципе, я хороший человек. Когда мне было лет одиннадцать-двенадцать, я много ездила в детские лагеря, и там ударение ставили неправильно, и было обидно. Сейчас я горжусь, что у меня такое имя.
Саване Ядне
«Ил» — жизнь. Родители говорят, что в честь дедушки знакомого назвали. Скоро мне менять паспорт. Планов поменять имя не было.

Илтё Окотэтто, посёлок Новый Порт

Моё имя значит «хорошая женщина». Хочется верить, что значение соответствует. Имя хотела сменить на русское в подростковом возрасте, но со временем поняла, что имя моё красивое и самобытное. Спасибо родителям!
 Саване Сэротэтто
Моё имя переводится как «маленький мужчина». Родители говорили, что просто захотели меня так назвать, никакого особенного смысла не вкладывали. Когда был подростком, хотел поменять, но потом понял, что меня всё устраивает.
Хасавако Пурунгуй, Салехард
Моё имя означает «девушка, которую все любят и жалеют». Имя мне соответствует, я считаю. В детстве хотела поменять, А сейчас нет. Оно всем нравится. Прикольно отвечать, когда спрашивают, как меня зовут. Потом спрашивают перевод, и все говорят: «вау, как красиво!». Мама и папа носят русские имена, а меня назвали в честь тети, которая умерла совсем рано.
  Сяндане Енова, Тюмень

Чукотка: имена остались в фамилиях

Те же самые явления с именами для малышей происходили и на Чукотке. Об этом написал в биографической книге классик чукотской литературы Юрий Рытхэу.

Кстати, и у самого писателя имя «говорящее». Обычно младенца нарекают на пятый день его жизни. Так же должно было произойти и с мальчиком, родившимся 8 марта 1931 года. Дед малыша, уэленский шаман, устроил настоящий обряд. Он возжёг священный огонь, а с высоты дымового отверстия в яранге на длинном тонком нерпичьем шнурке спустил Парящие Крылья – предмет шаманской культуры. И начал произносить имена, которыми можно было бы назвать мальчика.

Перебрал имена дальних и ближних предков, знаменитых и малоизвестных родственников. Но Крылья оставались неподвижными. И тогда дед принял решение: «Он будет Рытхэу – Неизвестный!»

Это было первое чукотское имя писателя. Однако в русской культуре каждый должен иметь не только имя, но и фамилию, и отчество. Поэтому ещё в интернатах детям давали новые имена – русские, а первое, «родное» имя, превращалось в фамилию.

Юноша, который позже станет известнейшим писателем, носил имя Георгий, оно было вписано и в свидетельство о рождении. А Юрием он стал позже, в 1946 году, в бухте Провидения.

Пятнадцатилетний молодой человек собирался поступать в Ленинградский университет. Но оказии всё не было, чтобы добраться до города на Неве. И он решил устроиться на работу. Для этого требовался паспорт.

Гидрограф, который предложил юноше работу, сказал, что устроить это нетрудно. Написал записку начальнику милиции. Будущий писатель исправил год рождения 1931-й на 1930-й на единственном официальном документе, который у него в то время был, – комсомольском билете.

Однако возникла непредвиденная заминка: молодому чукче не хотели выписывать паспорт, потому что у него не было ни имени, ни отчества. И он, подумав немного, «позаимствовал» их у знакомого метеоролога – Юрия Сергеевича.

«Я вспомнил! Меня зовут Юрий Сергеевич Рытхэу!» – заявил он начальнику милиции бухты Провидения.

Именам соплеменников писатель посвятил немало исследований. И он отмечал те же тенденции, что и у других северных народов. Имя коренного северянина могло значить всё: явление природы, мира духов, богов и демонов, погоду, стороны света, предметы одушевлённые и неодушевлённые, зверей, пресмыкающихся, птиц, просто вещи…

«Некоторые имена были более распространены. Например, очень часто встречался «Собачий Дух» — как в мужских, так и в женских именах. Очень популярно было имя, имевшее в основе понятие Камня», – пишет Рытхэу в своей последней биографической книге «Дорожный лексикон».

Вспоминает и забавные случаи, связанные с имянаречением:

«Скажем, в Чаунской тундре жил весьма уважаемый и успешный оленевод по имени Выргыргылеле, имя которого значило ни много ни мало, как Гремящий х… Ни ему лично, ни его окружению это звучное имя никаких беспокойств не причиняло. Но вот кто-то в советских властных структурах решил, что такой прекрасный человек должен быть избран в областной Совет. Тогда я работал в газете «Магаданская правда». Получив информацию о выдвижении моего земляка в высший орган, я порадовался за него, но как-то мимоходом перевёл его имя на русский язык. Значение имени будущего члена областного Совета дошло да начальственных структур, и оттуда было спущено категорическое распоряжение кандидата с таким громогласным именем вычеркнуть из бюллетеней».

Об этой тенденции – превращать «настоящее», данное при рождении имя в фамилию, пишут и многие другие исследователи. Традиция сохранялась до сороковых годов двадцатого века. Сейчас у чукчей преобладают русские имена, а фамилии образовались от имен предков. Их можно узнать по обилию непривычных для нас главных Ы и Э, по сочетаниям «гр», «ут», «этту», «вн», «тч».

Сейчас можно найти словари традиционных чукотских имён, однако в соцсетях эти имена не встречаются. Зато одна из самых длинных в России фамилий – именно чукотская. Чукча Валерий Выквырагтыргыргын живёт в рыркайпийской тундре в местечке Эльотконвын. Его фамилия переводится как «мужественный», «могучий».

Самая длинная фамилия.jpg

А известный мем «Елдыбыхтынхундурбырдынканым выйдет?» (см. фото заставки) – это, конечно, преувеличение. Имя составлено из пяти имён, как если бы мы сказали: Сашаваняигорьолегарсений, к примеру.

Автор: Ольга Сытник, Ямал.

Источник:https://goarctic.ru/live/yamal-i-chukotka-chto-stalo-s-traditsionnymi-imenami-kmns/

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.