В Магадане издан русско-эвенский разговорник

«Эвэдыч торэли» («Говорим по-эвенски») так называется разговорник изданный в этом году тиражом 150 экземпляров.1478121912_heb5

Как сообщается в источнике со ссылкой на руководителя региональной общественной организации содействия сохранению языка и культурного наследия КМНиЭГС «Кедон гулунг» Анну Чайко, задача издателей состояла в том, чтобы активизировать словарь представителей эвенского народа, научить молодежь поддерживать беседу на родном языке, воспитывать культуру речевого общения.

«Аналогичные разговорники выпускались и в советское время, но данный разговорник содержит новые элементы, — рассказала Анна Чайко. – Например, в него впервые вошли часто употребляемые в современной общественной жизни слова (гимн, руководитель, собеседование). Кроме того, издатели постарались максимально охватить лексику производственной деятельности эвенов – рыболовство, оленеводство, охота. Впервые включены названия частей света. Разговорник ориентирован на все возрастные категории, в том числе и на молодежь, поэтому в разделе «Знакомства» включены слова употребляемые в данной ситуации».

Русско-эвенский разговорник получил положительные рецензии, в том числе института народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена и Российской академии наук (г. Санкт-Петербург).

В планах инициаторов издания разговорника выпуск русско-юкагирского и русско-корякского разговорников.

Справочно:

Общественная организация «Кедон гулунг» ведет деятельность с 2012 года. За это время она стала организатором ряда мероприятий. Так, в 2013 году совместно с ольской общественной организацией КМНиЭГС проведен круглый стол «Пути развития языковой среды народов Севера», по материалам которого сборник статей тиражом 100 экземпляров. В 2014 году вышел в свет сборник эвенских сказок на эвенском и русском языках, ставший лауреатом первой степени X конкурса «Литератор» в номинации «Сохранение и культуры и языков коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока». 

Информационный центр АКМНСС и ДВ РФ

Добавить комментарий